9.05.2024 |
12:27:13 |
общ. |
pylon sign |
стела |
9.04.2024 |
2:22:31 |
тепл. |
peak boiler |
пиковый котёл |
10.02.2024 |
11:28:11 |
эвф. |
to the appropriate quarter |
куда следует (Some nosing zealot in the Ministry (a woman, probably: someone like the little sandy-haired woman or the dark-haired girl from the Fiction Department) might start wondering why he had been writing during the lunch interval, why he had used an old-fashioned pen, what he had been writing—and then drop a hint in the appropriate quarter. (Orwell)) |
26.01.2024 |
19:14:29 |
конт. |
be alert to something |
серьёзно отнестись к (The authorities should have been alert to the possibility of invasion.) |
26.01.2024 |
17:29:40 |
общ. |
grab bag |
экстренный рюкзак |
22.01.2024 |
20:56:19 |
воен. |
area denial |
изоляция районов базирования |
10.12.2023 |
16:31:26 |
конт. |
hocus-pocus |
волшебное заклинание (Nevertheless, it is amazing to find that many believe that by some kind of hocus-pocus higher wages could be paid and consumption thereby increased. • She put the wall between us with some kind of hocus pocus.) |
22.11.2023 |
0:00:29 |
труд.прав. |
loan employment |
заёмный труд |
2.11.2023 |
22:38:17 |
ж/д. |
pneumatic stone injection |
пневматический суфляж |
29.09.2023 |
13:09:09 |
разг. |
care to elaborate? |
можно подробнее? (You mentioned you had an issue with the new work schedule. Care to elaborate?) |
19.09.2023 |
0:19:35 |
мед. |
care personnel |
медицинский персонал по уходу за больными |
5.09.2023 |
1:02:03 |
общ. |
simple and clear-cut |
просто и ясно |
1.09.2023 |
11:34:08 |
общ. |
put a name to ... |
вспомнить, кому принадлежит ... (Test your memory and see if you can put a name to the voice in this daily trivia challenge!) |
1.09.2023 |
11:28:13 |
общ. |
not be able to put a name to the face, voice, etc. |
помнить кого-либо в лицо и т. д., но не помнить, как его зовут (I'm sure I know him, but I can't put a name to the face.) |
29.08.2023 |
23:10:39 |
разг. |
flip chart |
"перекидка" (учебный/агитационный материал) |
29.08.2023 |
22:43:49 |
оруж. |
weapons and ammunition management |
учёт и утилизация оружия и боеприпасов (как вариант перевода; подробнее о том, что это, см. по ссылке maginternational.org) |
29.08.2023 |
22:02:22 |
воен. взрывч. |
small arms and light weapons |
стрелковое оружие и лёгкое пехотное вооружение |
29.08.2023 |
22:02:22 |
воен. взрывч. |
small arms and light weapons |
стрелковое и лёгкое пехотное оружие |
28.08.2023 |
17:36:15 |
боепр. |
rocket-assisted |
активно-реактивный (о снаряде) |
28.08.2023 |
17:03:29 |
боепр. |
HEAT/APERS |
кумулятивно-осколочный (о боеприпасе) |
28.08.2023 |
14:13:37 |
боепр. |
stake mine |
мина, устанавливаемая на вбитый в грунт колышек |
28.08.2023 |
14:02:26 |
боепр. |
scatterable mine |
мина дистанционного минирования (мина, предназначенная для установки на грунт средствами дистанционного минирования) |
28.08.2023 |
3:57:26 |
взрывч. конт. |
ground sign awareness |
демаскирующие признаки наличия минно-взрывных средств |
27.08.2023 |
22:30:55 |
вульг. конт. |
lose one's shit |
сходить с ума (have a sudden burst of emotion) |
25.08.2023 |
12:11:28 |
общ. |
here you go |
прошу (used while giving someone something: "Passport, please." "Here you go." "What is the purpose of your visit?") |
24.08.2023 |
0:38:29 |
воен. |
command |
управляемый (в отличие от неуправляемого – victim-operated; о варианте приведения в действие мины и т.п.) |
24.08.2023 |
0:33:38 |
воен. |
victim-operated |
неуправляемый (в отличие от управляемого – command; о варианте приведения в действия мины и т. п.) |
24.08.2023 |
0:33:38 |
воен. |
victim-operated |
приводимый в действие жертвой (в отличие от управляемого – command; о варианте приведения в действия мины и т. п.) |
23.08.2023 |
16:06:04 |
воен. |
conventionally manufactured |
промышленного изготовления (например, о боеприпасах – в отличие от самодельного) |
23.08.2023 |
15:51:29 |
воен. |
light weapons |
лёгкое пехотное вооружение (пулеметы калибра свыше 20 мм, противотанковые средства и т. п.) |
18.08.2023 |
22:54:39 |
прогр. конт. |
hardcoded |
статический (то есть заданный единожды вручную и не изменяющийся – в отличие от добавляемого/обновляемого динамически: In this example, we provide hardcoded elements to data prop. • This example creates a basic FlatList of hardcoded data.) |
18.08.2023 |
22:36:58 |
|
hard-coded |
hardcoded |
18.08.2023 |
16:51:01 |
конт. |
it helps to |
не помешает (You don't have to like new art, but it helps to understand it.) |
18.08.2023 |
15:18:24 |
прогр. |
at runtime |
на стадии выполнения (кода программы: At runtime, React Native creates the corresponding Android and iOS views for those components.) |
18.08.2023 |
14:14:52 |
общ. |
Now what? |
Что дальше? |
18.08.2023 |
13:57:04 |
общ. |
do/have a refresher |
освежить в памяти (on smth: You can skip that section—or read it for a light refresher. • I haven't touched algorithm complexity stuff in quite a while, so I am trying to do a refresher. • If you’re new to JavaScript or need a refresher, you can dive in or brush up at Mozilla Developer Network.) |
29.07.2023 |
8:08:21 |
общ. |
beads |
кости (счётов, домино) |
29.07.2023 |
8:08:21 |
общ. |
beads |
костяшки (счётов, домино) |
15.07.2023 |
9:40:52 |
ИТ. |
shortlisted candidate |
кандидат, прошедший отбор |
15.07.2023 |
9:40:52 |
ИТ. |
shortlisted candidate |
финалист отбора |
7.07.2023 |
21:21:28 |
общ. |
switch off the lights when you leave rooms |
уходя, гасите свет (плакат) |
24.06.2023 |
16:08:39 |
общ. |
in daylight |
днём |
24.06.2023 |
16:05:18 |
общ. |
in daylight |
в светлое время суток (The exact time of the meeting is unknown, but it is in daylight. cnn.com) |
16.06.2023 |
12:45:07 |
защ.дан. |
data processing agreement |
договор на обработку данных |
7.06.2023 |
20:27:48 |
общ. |
propaganda pundit |
пропагандист (о телеведущем: Propaganda pundits have gone on television to calm the population. Margarita Simonyan, the head of state-financed RT, called the cross-border raids “information attacks” meant to sow panic and said it was “working with many people I know”. theguardian.com) |
2.06.2023 |
0:01:54 |
типогр. |
greeked text |
текст-"рыба" |
2.06.2023 |
0:01:54 |
типогр. |
greeked text |
рыба (замещающий текст wikipedia.org) |
2.06.2023 |
0:01:54 |
типогр. |
dummy text |
текст-"рыба" |
29.05.2023 |
16:48:12 |
воен., жарг. амер. |
embrace the suck |
смирись с этим |
19.05.2023 |
22:32:26 |
общ. |
without supervision |
без присмотра (Some people in the community are concerned about the safety of children as schools are closed. Many can be found playing without supervision in the potentially contaminated rubble of the destroyed city.) |
16.05.2023 |
18:52:04 |
общ. |
common sense |
здрfвый смысл и логика |
16.05.2023 |
18:51:58 |
общ. |
common sense |
здравый смысл и логика |
12.05.2023 |
19:55:34 |
взрывч. |
cluster munition footprint |
зона разлёта боевых элементов кассетного боеприпаса (русский вариант – мой) |
12.05.2023 |
19:55:34 |
взрывч. |
cluster strike footprint |
зона разлёта боевых элементов кассетного боеприпаса (русский вариант – мой) |
12.05.2023 |
17:09:15 |
боепр. |
land-service ammunition |
боеприпасы для применения на сухопутном театре военных действий (русс. перевод мой) |
12.05.2023 |
17:00:54 |
боепр. |
tripwire-activated |
натяжного действия (о мине) |
6.05.2023 |
20:19:28 |
боепр. ркт. |
umbilical cord |
отрывной электроразъём (ракеты) |
6.05.2023 |
20:19:28 |
боепр. ркт. |
umbilical cord |
отрывной разъём (ракеты) |
6.05.2023 |
11:10:11 |
боепр. воен., арт. |
boat-tail base |
запоясковая часть цилиндроконической формы (корпуса снаряда) |
6.05.2023 |
11:10:06 |
боепр. воен., арт. |
boat tail |
запоясковая часть цилиндроконической формы (корпуса снаряда) |
5.05.2023 |
8:45:51 |
физ. |
impart spin |
сообщать вращательное движение (The band engages with the rifling of the gun barrel imparting spin to the projectile.) |
4.05.2023 |
19:00:17 |
боепр. |
solid shot projectile |
бронебойный снаряд, не имеющий снаряжения |
4.05.2023 |
18:49:15 |
боепр. конт. |
high-explosive projectile |
каморный снаряд (например, в отличие от специальных и сплошных) |
4.05.2023 |
18:49:15 |
боепр. конт. |
high-explosive projectile |
снаряд взрывного действия (например, в отличие от специальных и сплошных) |
4.05.2023 |
18:00:53 |
боепр. |
solid shot projectile |
сплошной артиллерийский снаряд |
4.05.2023 |
16:50:40 |
боепр. |
off-route mine |
противобортовая мина |
3.05.2023 |
21:24:32 |
сл. Украина. |
bullies |
титушки (The polls were guarded by bullies who did not hesitate at command to manhandle any decent citizen indicated by the local leaders.) |
26.04.2023 |
11:57:18 |
посл. |
the juice isn't worth the squeeze |
овчинка выделки не стоит |
18.04.2023 |
12:17:58 |
поясн. |
safeguarding |
этика |
18.04.2023 |
12:17:48 |
труд.прав. |
safeguarding |
этика |
18.04.2023 |
11:18:15 |
поясн. |
pidgin version of Russian and Ukrainian |
суржик (вариант для устного перевода от носителя) |
13.04.2023 |
13:53:43 |
школа |
catchment school |
школа, закреплённая за определённой территорией обслуживания |
10.04.2023 |
11:18:38 |
картогр. нав. |
grid north |
северное направление вертикальной линии координатной сетки |
10.04.2023 |
11:11:19 |
картогр. топогр. |
G-M angle |
поправка направления (grid-magnetic angle) Угол между северным направлением вертикальной линии координатной сетки и направлением магнитного меридиана; равна алгебраической разности магнитного склонения и сближения меридианов) |
9.04.2023 |
21:59:32 |
общ. |
red-light readable |
читаемый при красном свете (освещении: Military maps are "red-light readable"...they make features that would normally be in red more of a brownish color so it'll show up under red light.) |
7.04.2023 |
22:38:44 |
общ. |
not so! |
а вот и нет! |
7.04.2023 |
9:40:30 |
нав. |
geographic feature |
географический объект |
6.04.2023 |
18:16:33 |
нав. тур. |
emergency bearing |
азимут возврата |
6.04.2023 |
18:15:00 |
нав. тур. |
line feature |
линейный объект (на карте) |
6.04.2023 |
18:15:00 |
нав. тур. |
line feature |
протяжённый объект (на карте: Линейными условными знаками изображаются на местности горизонтали и протяжённые объекты. К ним относятся следующие обозначения: железные дороги; автомобильные трассы; электрические линии; просеки; реки, ручьи; обозначения границ.) |
6.04.2023 |
17:39:07 |
нав. тур. |
azimuth ring |
азимутальное кольцо (компаса) |
6.04.2023 |
0:03:45 |
публиц. воен. |
on the ground |
в боевых подразделениях |
6.04.2023 |
0:02:53 |
публиц. |
on the ground |
непосредственно там (как ни странно, такой вариант во многих случаях будет достаточно удачным: I want a translator and a fixer on the ground with known connections to the Taliban. – ...из тех, кто находится непосредственно там. • Насколько видели наши источники, которые находятся непосредственно там, взрыв действительно произошел там, где находился террорист. zn.ua) |
4.04.2023 |
17:20:30 |
взрывч. |
contamination baseline assessment |
исходная оценка загрязнения |
4.04.2023 |
17:20:30 |
взрывч. |
contamination baseline assessment |
предварительная оценка загрязнения |
4.04.2023 |
16:53:20 |
взрывч. |
landmine impact survey |
обследование влияния мин |
1.04.2023 |
23:02:06 |
эмоц. |
how gross! |
какая мерзость! |
31.03.2023 |
13:53:42 |
боепр. воен., арт. |
gas check band |
обтюрирующее кольцо |
30.03.2023 |
10:21:18 |
произв.эл. |
combined heat and power plant |
когенерационная установка |
29.03.2023 |
12:25:18 |
гос. нотар. |
certificate of no record of a marriage |
справка о семейном положении (если подаётся для заключения брака) |
28.03.2023 |
19:18:01 |
фант. |
grok |
грокнуть (выдуманное слово из марсианского языка, употребляемое Майклом Смитом, героем романа Роберта Хайнлайна "Чужак в стране чужой" (в переводе М. Пчелинцева, А. Питчер и Б. Жужунава); говоря грубо, означает "понять", "постичь", "осознать". В кругу людей, знакомых с книгой, употребляется в шутку.) |
28.03.2023 |
19:01:47 |
разг. |
click |
дойти (for someone: Recently I went to a talk where someone really explained it in a way it finally clicked for me.) |
28.03.2023 |
13:32:28 |
комп., жарг. |
vanilla |
голый (в оригинальном виде, без надстроек: Overall it seems a lot better thought out than “vanilla” ASP.NET MVC with easier and more extensibility points. • Are you on vanilla PHP or are you using a framework?) |
27.03.2023 |
21:14:23 |
конт. |
take a shine to |
сжалиться над (Eventually his captor took a shine to him and allowed him to sit upstairs in the building, not in the cellar. He was even given proper food to eat. theguardian.com) |
27.03.2023 |
21:11:11 |
разг. |
win-win situation |
сплошные выгоды |
27.03.2023 |
15:38:35 |
конт. |
take a shine to |
сжалиться (очень контекстно: Eventually his captor took a shine to him and allowed him to sit upstairs in the building, not in the cellar. He was even given proper food to eat. theguardian.com) |
27.03.2023 |
14:00:11 |
конт. |
waiver of liability |
отказ от претензий в случае наступления несчастного случая |
25.03.2023 |
21:12:02 |
разг. |
graze |
пройтись по верхам (чего-либо) |
25.03.2023 |
21:12:02 |
разг. |
graze |
вскользь коснуться (чего-либо) |
25.03.2023 |
20:11:20 |
разг. |
beats me |
я без понятия ('How do dogs' brains work?' 'Beats me.' • 'Where's she gone?' 'Beats me.') |